主頁 > 百科知識 > 春雪韓愈古詩翻譯賞析筆記

春雪韓愈古詩翻譯賞析筆記

時間:2025-02-11 23:47:00 瀏覽量:

《春雪》原文翻譯:

新年都未有芳華,二月初驚見草芽。

譯:新年都已來到,但還看不到芬芳的鮮花到二月,才驚喜地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。

白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。

譯:白雪也嫌春色來得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹間穿飛。

賞析:

《春雪》是韓愈的一首很富有特色的詠雪詩,詩歌構(gòu)思新巧,立意獨特,具有一定的思想價值和較高的藝術(shù)價值。

第一句“新年都未有芳華”?!靶履辍奔搓帤v正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來?!胺既A”即發(fā)出香氣的花兒,這里泛指花。這一句的意思是,新年都來了,卻還沒有芬芳的鮮花。這里表明了北方的春天來得遲,冬天去得晚。這是詩人初到北方的感受。一個“都”字,流露出詩人那種盼望春天到來的焦急心情。這一句不但表現(xiàn)出盼春的心理,而且落腳在春的表征物——花上。

第二句“二月初驚見草芽”。承上句而來,說二月雖然無花,但有草芽生出了。“驚”即驚訝、驚喜。詩句中一個“驚”字,它寫出了詩人在焦急的期待中突然見到“春色”時所產(chǎn)生的驚喜?!?初”字,即開始。在詩人的心中,北方二月開始才有草芽,南方也許這就是春色滿園了。這里自然含有春來過晚、花開太遲的遺憾之感?!安菅俊辈坏赋龃旱男畔?,也暗示詩人盼春時的喜悅。這一句重點寫了初春的又一表征物——草芽上。

第三句“白雪卻嫌春色晚”。這一句一轉(zhuǎn),不去寫草芽,而進(jìn)入寫白雪。白雪是全詩所要表現(xiàn)的對象,是全詩的重點。而白雪是在“新年都未有芳華”和“二月初驚見草芽”的背景下引出的,也是在這樣的環(huán)境中活動?!跋印奔床粷M意的意思?!按荷怼闭f明了這一年比較寒冷。聯(lián)系上句來看,二月還在降雪。這里,詩人轉(zhuǎn)換了視角,不是從人的角度來寫,而是從雪的角度入手,借說白雪嫌春天來得晚了來表明自己對春的盼望心情。同時,詩人運用了擬人的修辭手法,賦予白雪以人的意識和情感,這樣很自然地把人與物聯(lián)系起來,實現(xiàn)借物抒情的審美效果。特別要注意詩中“卻”字的妙處,雖然是一個副詞,但具有極為重要的詩意,它說明北方的春并非來得晚,好像是雪“嫌”春來晚了,這樣強化了白雪對春的渴望之情。

第四句“故穿庭樹作飛花”。這一句是全詩的收束,是詩人情感的最集中表現(xiàn)?!肮省奔垂室獾囊馑?。這里賦予白雪以人的意識和情感?!白鳌奔椿?,當(dāng)成。詩句中一個“故”字,一個“作”字,把春雪表現(xiàn)得靈性十足。白雪“嫌春色晚”,自己也就按捺不住了,自己穿過庭院中的樹,化作漫天飄灑的飛花,把初春的美麗景色妝扮出來。這里,詩人運用了比喻的手法,以雪喻花,形象而生動地表現(xiàn)出盼春的急切心情??傊?,這首詠雪詩是很有特色的,在借物抒情中把雪擬人化,賦予其生命力和人的意識情感,再通過其行為動作表現(xiàn)了對春的渴望之情。這樣,物與人合,從而表現(xiàn)出詩人對美好春天的期盼,對美好生活的向往。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)