主頁(yè) > 百科知識(shí) > 國(guó)有三不祥的譯文

國(guó)有三不祥的譯文

時(shí)間:2024-11-30 04:29:06 瀏覽量:

原文:景公出獵,上山見(jiàn)虎,下澤見(jiàn)蛇。歸,召晏子而問(wèn)曰:“今日寡人出獵,上山則見(jiàn)虎,下澤則見(jiàn)蛇,殆所謂不祥也?”晏子對(duì)曰:“國(guó)有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所謂不祥,乃若此者也。今上山見(jiàn)虎,虎之室也;下澤見(jiàn)蛇,蛇之穴也。如⑾虎之室,如蛇之穴而見(jiàn)之,曷為不祥也?”

(選自《晏子春秋》)

譯文:齊景公外出打獵。上山碰到虎,到沼澤地遇見(jiàn)蛇。返回宮中,召見(jiàn)晏子,他問(wèn)晏子說(shuō):“今日我外出打獵,上山則見(jiàn)虎,到沼澤地則見(jiàn)蛇,這大概是所說(shuō)的不祥吧?”晏子回答說(shuō);“國(guó)家有三不祥,這些都不在其中。有賢德之人國(guó)君卻不了解他,是一不祥;了解了卻不任用他,是二不祥;使任用了卻不委以信任,是三不祥。所說(shuō)的國(guó)家不祥,是指這樣一些問(wèn)題。您今天上山碰到老虎,山是老虎的家呀;下沼澤遇見(jiàn)蛇,沼澤是蛇的窩啊。到虎穴去就見(jiàn)到了虎,到蛇洞去就見(jiàn)到了蛇,這一點(diǎn)兒也不奇怪,完全是意料中之事,怎么能說(shuō)是不祥之兆呢?”。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)