主頁 > 百科知識(shí) > 晉人好利 文言文翻譯

晉人好利 文言文翻譯

時(shí)間:2024-11-30 03:17:26 瀏覽量:

《晉人好利》翻譯:

有個(gè)喜歡錢財(cái)?shù)臅x國人,去逛市場。碰到東西就去奪取,說:“這個(gè)是我可以吃的,這個(gè)是我可以穿的,這個(gè)是我可以用來換錢的,這個(gè)是我可以使用的?!?/p>

(他)奪取完了東西,立刻就離開。市場管理的官吏隨從他要他拿出東西的價(jià)錢,晉國人說:“我利欲熏心的時(shí)候,兩眼暈眩發(fā)熱,天下(或四海之內(nèi))的東西,好像本來就全都是我的,不知道是你的東西。

希望你給我,我如果發(fā)了財(cái)再還你錢?!惫倮艉軕嵟帽拮映榇蛩?,把他拿的東西奪回來走了。旁邊有譏笑他的人,晉人叉手罵道:“世上的人有比我還要貪財(cái)?shù)?,常常想方設(shè)法而暗地里用陰謀詭計(jì)搶奪別人的財(cái)物,我還只不過是光天化日之下去搶,難道不是比他們道德多了么?有什么好譏笑我的?”

《晉人好利》原文:

晉人有好利者,入市區(qū)焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此吾可服也,此吾可資也,此吾可器也?!本鹨?,即去。市伯隨而索其直,晉人曰:“吾利火熾時(shí),雙目暈熱,四海之物,皆若己所固有,不知為爾物也。

爾幸予我,我若富貴當(dāng)爾償?!笔胁?,鞭之,奪其物以去。旁有哂之者,晉人戟手罵曰:“世人好利甚于我,往往百計(jì)而陰奪之,吾猶取之白晝,豈不又賢于彼哉?何哂之有?”

此文出自南朝·劉義慶所編撰的《世說新語》

擴(kuò)展資料

寫作背景:

《世說新語》的編纂成書固然與劉宋家族對(duì)魏晉風(fēng)流的喜好和社會(huì)各層人士對(duì)魏晉風(fēng)流的追慕有關(guān),然而劉義慶之所以對(duì)魏晉士人情有獨(dú)鐘化大氣力與其門客共襄盛舉還有他個(gè)人身世的內(nèi)在原因。劉義慶是宋武帝劉裕的侄子,襲封臨川王,劉裕對(duì)其恩遇有加。

《世說新語》這部書記載了自漢魏至東晉的逸聞軼事,是研究魏晉風(fēng)流的極好史料,其中關(guān)于魏晉名士的種種活動(dòng)如清談、品題,種種性格特征如棲逸、任誕、簡傲,種種人生追求,以及種種嗜好,都有生動(dòng)的描寫,縱觀全書。

可以得到魏晉時(shí)期幾代士人的群像,通過這些人物形象,可以進(jìn)而了解那個(gè)時(shí)代上層社會(huì)的風(fēng)尚。從中可以看到道家思想對(duì)魏晉士人的思維方式和生活狀況,乃至整個(gè)社會(huì)風(fēng)氣都產(chǎn)生了重要影響。

作者簡介:

劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮(zhèn)江),南朝宋文學(xué)家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規(guī)無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。

劉義慶13歲時(shí)被封為南郡公,后過繼給叔父臨川王劉道規(guī),因此襲封為臨川王。劉義慶自幼喜好文學(xué)、聰明過人,深得宋武帝、宋文帝的信任,備受禮遇。

《世說新語》是一部筆記小說集,此書不僅記載了自漢魏至東晉士族階層言談、軼事,反映了當(dāng)時(shí)士大夫們的思想、生活和清談放誕的風(fēng)氣,而且其語言簡練,文字生動(dòng)鮮活,因此自問世以來,便受到文人的喜愛和重視,戲劇、小說如關(guān)漢卿的雜劇《玉鏡臺(tái)》、羅貫中的《三國演義》等也常常從中尋找素材。

TAG: 晉人好利

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報(bào)建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號(hào)

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請(qǐng)聯(lián)系我們進(jìn)行刪除,我們將在三個(gè)工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)