主頁 > 百科知識 > bunny和rabbit區(qū)別

bunny和rabbit區(qū)別

時間:2024-12-04 15:26:59 瀏覽量:

一、意思不完全相同

1、bunny的意思是:兔子

例句:The children wanted to pat the bunny.

孩子們想輕拍這只兔子。

2、rabbit的意思是:兔;野兔;兔肉;獵兔;捕兔

例句:Effects of Feeding Leguminous Grass Powder on Rabbit Meat Quality .

山地豆科牧草草粉對兔肉品質(zhì)影響效果研究。

二、用法不同

1、bunny:用作名詞,是一種比較可愛的稱呼,也就是所謂的昵稱。

2、rabbit:用作名詞時,表示野兔、家兔、兔肉、兔子的皮毛、膽小的人的含義;用作動詞時表示獵兔、打兔子、咒罵、抱怨等含義。

三、側(cè)重點不同

1、bunny:側(cè)重于表示所有的兔子,尤其是家兔。

2、rabbit:側(cè)重于表示可愛的小兔子。

單詞“bunny”,這個詞一般是用來形容比較可愛的小兔子,可以說是一種昵稱,就像英語中稱呼狗的單詞除了“dog”之外還有“puppy”一樣。

© 轉(zhuǎn)乾企業(yè)管理-上海店鋪裝修報建公司 版權(quán)所有 | 黔ICP備2023009682號

免責(zé)聲明:本站內(nèi)容僅用于學(xué)習(xí)參考,信息和圖片素材來源于互聯(lián)網(wǎng),如內(nèi)容侵權(quán)與違規(guī),請聯(lián)系我們進行刪除,我們將在三個工作日內(nèi)處理。聯(lián)系郵箱:303555158#QQ.COM (把#換成@)